Мобильная версия сайта.
Сайт газеты «Магнитогорский металл»

18 сентября, пятница

ГЛАВНАЯ АРХИВ РУБРИКИ РЕДАКЦИЯ РЕКЛАМА КОММЕНТАРИИ ФОРУМ ОБЪЯВЛЕНИЯ

Новости газеты

19.09.2020

Комментарии ( )

Успех "единороссов"

Областная избирательная комиссия подвела итоги выборов в Законодательное собрание седьмого созыва.

19.09.2020

Комментарии ( )

Вниманию водителей!

В связи с проведением ремонтных работ на улично-дорожной сети Магнитогорска на некоторых объектах прекращено движение автотранспортных средств.

19.09.2020

Комментарии ( )

Безопасные переходы

Губернатор Челябинской области Алексей Текслер на совещании с главами муниципалитетов поручил до конца сезона дорожных работ завершить оборудование запланированных пешеходных переходов.

Опрос

Последние статьи рубрики

«Вехи»

17.09.2020

Комментарии ( )

см. 4 фото »

Навсегда в тридцатых

Партийной карьере он предпочёл работу доменщика и стал одним из самых известных стахановцев Магнитки.

17.09.2020

Комментарии ( )

см. 1 фото »

Необычные гастроли

Летом 1951 года в Магнитогорск прибыла выездная выставка Ленинградского зоологического парка.

15.09.2020

Комментарии ( )

см. 5 фото »

Градоначальники. Жемерикин

"ММ" представляет авторский проект краеведа Ирины Андреевой, в котором она рассказывает о людях, стоявших у руля Магнитогорска.

11.09.2020

Комментарии ( )

см. 3 фото »

Здесь зажигаются спортивные звёзды

Тридцать лет назад распахнул свои двери легендарный Дворец спорта имени Ивана Харитоновича Ромазана.

10.09.2020

Комментарии ( )

см. 8 фото »

"В этом здании жил и работал…"

Проект "Магнитогорского металла", посвящённый людям и событиям, в память о которых установлены мемориальные доски.

08.09.2020

Комментарии ( )

см. 9 фото »

Градоначальники. Лапшов

"ММ" представляет авторский проект краеведа Ирины Андреевой, в котором она рассказывает о людях, стоявших у руля Магнитогорска.

08.09.2020

Комментарии ( )

см. 2 фото »

По первобытным следам

В сентябре 1969 года в Магнитогорск прибыла археологическая экспедиция Академии наук СССР во главе с Геральдом Матюшиным.

03.09.2020

Комментарии ( )

см. 1 фото »

Две войны Николая Брусова

На фронт он ушёл добровольно, едва отметив восемнадцатилетие.

Вехи

09.04.2020

Текст: Елена Брызгалина

Индийский май, победный май

Магнитогорские инженеры-переводчики исполняли песни военных лет на английском языке.

Татьяна Константиновна Панишева сама обратилась в редакцию "ММ". Читая материалы, посвящённые предстоящему юбилею Победы, она вспомнила, как, находясь в 1974 году в служебной командировке в Индии, вместе с советскими специалистами отмечала 9 Мая и привлекала к этому индусов, многие из которых впервые слышали о Великой Отечественной войне. С тех пор она побывала в четырнадцати странах, но тот индийский победный май навсегда врезался в память.

В Индию Татьяна Константиновна поехала вместе с мужем Николаем Панишевым. После окончания МГТУ перспективный инженер, блестяще знавший английский язык, отправился в Москву в объединение "Тяжпром-экспорт" и, сдав экзамены, получил корочки переводчика. Первая заграничная командировка не заставила себя ждать. В начале 1970-х годов СССР и Индия подписали двусторонний договор о мире, дружбе и сотрудничестве. Лучшие советские специалисты отправились развивать тяжёлую промышленность в страну, которую знали в основном по красочным фильмам. К 1973 году в Индии был пущен металлургический гигант - чугунолитейный завод в Бокаро, построенный при техническом содействии Советского Союза. Вот туда-то и направили молодого инженера-переводчика.

- Очень радовалась возможности посмотреть, как живут люди в других странах, - вспоминает Татьяна Константиновна. - В те времена заграничная командировка считалась большой удачей. В Индию отправились втроём: муж, я и шестилетняя дочь. Бывалые люди посоветовали взять с собой побольше сыра, колбасы, масла. Мы удивились, решили, что в Индии царит ужасный голод, и как следует запаслись продуктами.

Самолёт с советскими специалистами приземлился в международном аэропорту Дели - главных воздушных воротах Индии. Таможенные процедуры заняли не более получаса, после чего делегацию погрузили в автобус и повезли в отель с красивым названием "Амбассадор". Знакомство со сказочной Индией началось. Дели произвёл неоднозначное впечатление: на пыльных улицах, заполненных нищими и заваленных мусором, соседствовали убогие лачуги и особняки в колониальном стиле. Изнывая от духоты, бродили тощие коровы, которых встречные провожали уважительными поклонами.

- В гостинице вынуждены были подвешивать сумки с едой к потолку, чтобы защитить их от нападения крыс, - рассказывает Татьяна Константиновна. - Почуяв запах еды, они, нисколько не боясь человека, атаковали наши запасы. Так что приходилось брать палки и бить по сумкам, чтобы выгнать грызунов.

Привыкать пришлось ко многому. Индийский суп напоминал русский компот, руки перед трапезой мыли в небольшой чаше, а от изобилия товаров на уличных рынках у неизбалованных советских граждан буквально рябило в глазах. Татьяна Константиновна с улыбкой вспоминает свою первую заграничную покупку - термос с изображением короля индийского кино Раджа Капура, которого в СССР знал едва ли не каждый житель. Выматывал и местный климат: жаркий, влажный, "как в бане".

- В гостинице по шторам ползали ящерицы разных цветов и размеров, а в центре номера стояла кровать с балдахином, - со смехом вспоминает Татьяна Константиновна. - Нас предупредили, что, прежде чем лечь спать, нужно громко похлопать, чтобы разогнать летающую "живность". Полог приходилось тщательно подтыкать под края матраса, а ножки кровати смазывать красным мылом, чтоб ночью не приползли муравьи. Но эти трудности не пугали, мы были молоды и полны сил.

Через некоторое время группу магнитогорских специалистов на поезде отправили в Бокаро, который называли "стальным городом" из-за расположенного в нём металлургического гиганта.

Он специализировался на выпуске листовой стали горячей и холодной прокатки. А кроме того, завод в Бокаро стал первым в Индии металлургическим предприятием, где в основу производства был положен кислородно-конвертерный способ сталеварения.

- Что такое индийский поезд - словами не передать, - рассказывает Татьяна Константиновна. - Людей набилось в разы больше, чем могли вместить вагоны. Нам, как иностранцам, выделили отдельное купе и предупредили, чтобы ради безопасности не покидали свои места. Бывали случаи, когда советские специалисты бесследно исчезали во время таких поездок.

Для советских специалистов в Бокаро построили рабочий посёлок на несколько тысяч человек.

В этом периметре, обнесённом забором, был собран Советский Союз в миниатюре - люди съехались практических из всех уголков страны.

- В Бокаро нас встретил представитель КГБ Василий Иванович Шариков, - продолжает рассказ Татьяна Панишева. - Он всё про всех знал. Выяснил по своим каналам, что я музыкант, дирижёр. На тот момент у меня за плечами было три курса института имени Гнесиных. И за то, что согласилась бесплатно работать в клубе советских специалистов, нас с мужем поселили не в гостинице, а в двухэтажном коттедже. Пол в доме был цементным, мыли его из шланга. На окнах - решётки. И всё те же ящерицы и кровати с пологом. На столе нельзя было оставить крошку хлеба -  к утру на её месте собирался целый муравейник. Мы занимали одну часть коттежда, во второй поселился переводчик из Магнитогорска Вячеслав Чикота. По соседству жила семья Хабаровых.

Постепенно обжились и привыкли к местным реалиям. По утрам в посёлок приходили индусы, приносили на продажу буйволиное молоко. Оно было слишком жирным, тяжеловатым для русского желудка, и его разбавляли водой. За небольшую плату индусы занимались стиркой, раскладывая бельё для просушки прямо на траве.

- Удивляло, что этими женскими, на наш взгляд, делами в Индии занимались исключительно мужчины, - отмечает Панишева. - Они доили буйволиц, стирали бельё, драили сантехнику. Правда, индийским женщинам доставалось не меньше. Однажды увидела молодую мать, которая за спиной несла ребёнка, а на голове огромную плетёную чашу, полную земли, выполняя роль экскаватора. За свой труд она получала булку хлеба в день. Но люди в Индии, несмотря на нищету, добрые.

В клубе, где предстояло работать Татьяне Панишевой, уже был самодеятельный коллектив, созданный её предшественницей - баянисткой Валентиной из Волгограда. Первым делом Татьяна обратилась к руководству советского посёлка с просьбой сшить артистам новые костюмы.

- Мне выделили приличную сумму индийских рупий и машину с водителем, - рассказывает Татьяна Константиновна. - И я поехала "одевать" коллектив. Долго уговаривала советских специалистов и их жён принять участие в самодеятельности, но получала отказ. И опять помогло руководство. К примеру, назначали кого-то играть на балалайке и на три дня освобождали от работы, чтоб научился. Аргументы типа "я не умею" в расчёт не принимались. Через некоторое время заиграли и запели все, в том числе мой муж, который стал солистом и замечательно исполнял "Смуглянку".

Татьяна Панишева перелистывает многочисленные фотографии и достаёт программку одного из концертов, поясняя, что все выступления традиционно открывала песня "Мой адрес - Советский Союз". На чужбине знакомые с детства праздники воспринимались иначе, глубже. Видимо, это отношение передавалось индусам, которые с удовольствием приходили в русский клуб. Специально для них советские переводчики исполняли песни на английском языке: и "В землянке", и "Священная война", и "День Победы".

- Однажды подарила жене одного из индийских инженеров значок "Сталинград", в ответ услышала вопрос: "Что за Сталинград?", - до сих пор с дрожью в голосе вспоминает Татьяна Константиновна. - Меня это даже обидело. Я дочь танкиста и русский человек, а для нас война и всё, что с ней связано, священно.

Пришлось рассказать индусам о самой трагичной странице в истории Советского Союза и почти каждой советской семьи. Легче всего эта информация доходила до иностранцев через песни военных лет. Когда хор жён советских специалистов исполнял "Эх, дороги", "На безымянной высоте", "Нам нужна одна победа" - в глазах у гостей стояли слёзы. Видимо, чувства и эмоции оказывались сильнее слов и не нуждались в переводе.

В Индии Панишевы прожили два года. Николаю Васильевичу предлагали продлить контракт, но он отказался. Главным образом из-за климата, к которому так и не смог привыкнуть.

- Особенно июнь был тяжёлый, температура воздуха 50 градусов по Цельсию, всё время живёшь как в бане, - объясняет Татьяна Константиновна. - Во время дождей змеи в поисках спасения забирались на крыльцо, и мужу приходилось брать тяпку и расправляться с ними. Всё это очень выматывало.

Вернувшись на родину, Панишевы долгие годы поддерживали отношения с магнитогорцами, работавшими в Бокаро. Татьяна Константиновна преподавала в музыкальной школе и в педагогическом училище - готовила музработников для детских учреждений. Вела уроки музыки в общеобразовательной школе № 46 и была методистом в пединституте. Её муж,  Николай Васильевич, стал известным учёным, автором многочисленных научных трудов и публикаций, читал лекции в разных странах. И зарубежных командировок в их жизни было немало, но та первая - в Индию - запомнилась особо. Особенно жаркий май и песни военных лет на английском языке.

 

 

 Фото к статье

Комментарии к статье


Яндекс.Погода
 

Фоторепортажи


Публикации

15.09.2020

( )

Это поступок

Пандемия коронавируса нарушила многие планы. С марта я не мог получить лекарство от астмы по льготной региональной программе: поставки прекратились.

27.08.2020

( )

см. 13 фото »

В честь Дня российского флага

За две недели до этой даты в нашей школе для ребят и их родителей был объявлен фотоконкурс.

18.08.2020

( )

"Три цвета моей России"

Праздничный концерт, посвященный празднованию Дня государственного флага Российской Федерации.

    Реклама

Система Orphus
Яндекс цитирования службы мониторинга серверов
Я принимаю Яндекс.Деньги
ГЛАВНАЯ
АРХИВ
РЕДАКЦИЯ
РЕКЛАМА
КОММЕНТАРИИ
ФОРУМ
ПОИСК

© АНО «Редакция газеты «Магнитогорский металл». (2005-2020).
Адрес редакции: 455038, г. Магнитогорск, пр. Ленина, д. 124/1, телефоны редакции: +7 (3519) 39-60-74, 39-60-75, 39-60-76, 39-60-78, 39-60-79, 39-60-87.
E-mail: inbox@magmetall.ru
При воспроизведении материалов «ММ» в печатном, электронном или ином виде, ссылка на «Магнитогорский металл» обязательна. За достоверность фактов и сведений ответственность несут авторы публикаций и рекламодатели. Редакция может не разделять точку зрения автора. Письма и рукописи не возвращаются и не рецензируются.

Дизайн – Анфёров Артем.
Редактор сайта – Кудрявцева Ю.В.
Разработка – Серебряков С.А.