Сотрудники картинной галереи решили использовать атмосферу Страны восходящего солнца и провести творческую акцию "Уикенд в японском стиле". Вечер собрал мастеров hand made, владельцев этнических магазинов, ресторатораторов, тату-мастеров, модельеров и тех, кто жаждал проникнуться духом и творчеством Японии. Для них устроили мастер-классы, где научили создавать из атласных ленточек хризантемы, делать бумажные шары и оригами, шить куколки-талисманчики, помогли освоить технику квиллинга - изготовление открыток. Акцию анонсировали организаторы - заведующая выставочным отделом Анастасия Смятника и главный хранитель галереи искусствовед Марина Абрамова.
О Японии рассказала подборка документальных фильмов. "Японские традиции. Оружие" посвящен тонкостям изготовления самурайских мечей, другие ленты призывали восхититься самой почитаемой и загадочной горой Фудзи, третьи объясняли сюжеты японских гравюр - "картин бренного мира" или "Укиё-э:", представленных в залах картинной галереи. Заняли и ребятишек: в отдельном зале демонстрировали анимационные мультфильмы в стиле манга "Небесный замок Лапута", "Принцесса Мононоке".
Творческую акцию открыла демонстрация одежды. Стянутые узкими кимоно, в деревянных скамеечках-сандалиях гэта, девушки эпохи нанотехнологий в точности повторяли образы "Дам эпохи Аней" - серии графических выставочных работ. Автор национальных костюмов, она же швея, дизайнер и модель - студентка исторического факультета МаГУ Анна Никитина. Почему девушка из металлургического города шьет японскую одежду?
- Любовь к рукоделию - от мамы, - отвечает на вопрос Анна. - А интерес к Японии появился после лекций по истории Востока. Окончив дизайнерские курсы, решила воплотить свои увлечения в создании национальной одежды. Кимоно шила специально для показа, пытаясь соединить традиции и современность. Впервые свою коллекцию представила на фестивале "Половодье". Сейчас одежда выполнена в более консервативном стиле - максимально приближена к традиционному кимоно. Его шьют настолько узким, что женщина вынуждена делать мелкие шажки - семенить. Неустойчивость добавляют гэта. Японцы считали, что все эти хитрости придают женскому образу хрупкость.
Судьбу коллекции Анна пока не определила: продавать - жалко, а носить... Не каждая девушка осмелится так пройтись по улице.
Коллекцию Анны сменила демонстрация церемонии чаепития, которую представили участники театра рекламы технологического факультета МаГУ. Руководитель Тамара Краснова просветила: оказывается, демонстрация чайной церемонии приурочена ко всемирному Дню чая, дата которого, 15 декабря, удачно совпала с акцией в картинной галерее.
- Показали арт-этюд "Зов вечности", - рассказывает Тамара Викторовна. - Это выступление, как и остальные - совместный проект с театром моды техфака, которым руководит Светлана Александровна Титова. Они шьют костюмы, а мы используем необычную одежду в своих выступлениях.
В завершение церемонии гостей напоили чаем, раздали сувениры - деревянные пластины с иероглифом, наверное, обозначающим слово чай. Ресторатор "Сакуры" Светлана Семионенко угощала гостей блюдами японской кухни. В дальнем углу зала художник занимался хенди - расписывал руки желающих хной. Выбирали иероглиф своего года, каждый зверь имеет свое начертание. Например, год Змеи напоминает клубок гадов.
И вот настало время мастер-классов. Анна Кладова учит мастерить традиционные украшения цумами канзаши. На столе роскошные астры. Можно приколоть к платью, как брошь, можно украсить прическу. Небезопасный это процесс, поскольку орудие производства атласных хризантем - паяльник. Умелица Анна подсказывает, советует и одновременно просвещает. Японкам разрешалось украшать только прическу. Никаких тебе серег, бус или колье. Дословный перевод цумами канзаши - шпилька, украшенная шелковым цветком. Цумами демонстрировали социальный статус хозяйки, поэтому японки соревновались в роскоши и богатстве украшений. На гравюрах прошлого века их головки просто склоняются под тяжестью ювелирных цветочков.
Изготовление хризантем усердно осваивают педагоги Елена Добронравова и Валентина Елисеева. Они занимаются различными видами творчества, которым обучаются на мастер-классах в картинной галерее. Валентина, познав тонкости изготовления текстильной куклы, передала умение своим ученикам. Сшили героев к сказкам Пушкина и поставили спектакль, который имел большой успех. Пока их хризантемы далеки от совершенства, но, как говорится, первый блин….
Рядом корреспондент Элла Гогелиани осваивает технику квиллинга. Из цветных полосок сворачивает тугие завитки и приклеивает к нарисованному на открытке стволу сакуры. Несколько минут - и готов изящный сувенир. Вписаться в атмосферу творчества мог каждый, например, став объектом шаржа художницы Елены Кунах.
Устроители акции творчески использовали тематическую выставку: собрали и показали, казалось, все, что было в городе японского. И мало кто из гостей удержался от желания запустить руку в стеклянный шар и вытащить бумажку с предсказанием будущего - хокку. Мне досталось хокку поэта Кобаяси Исса про птенца журавля. Большего не скажу, потому что в точку.