Недавно вуз узнал об успехе Людмилы Мишиной. Молодой доцент кафедры общего языкознания и истории языка в конце лета едет в Германию, где займется научной деятельностью.
- Людмила Николаевна, вы получили грант на проведение научных исследований в вузах Германии, какого рода исследования намерены там проводить?
- У филологов Германии и России всегда были тесные связи. Немецкие коллеги предложили провести историко-этимологическое исследование славянской фразеологии. У них большое количество исторических словарей, древних текстов, на основании которых можно будет провести исследование появления и развития славянских фразеологизмов, в частности, русских.
- Как будете преодолевать языковой барьер?
- С английским языком у меня проблем нет. А вот немецкий начинаю учить со следующей недели.
- Знание языка было одним из условий для получения гранта.
- План исследования нужно было представить на английском или на немецком языке.
При этом план исследования, который бы смог убедить экспертов в том, что в Германии это исследование проводить целесообразно.
- Людмила Николаевна, вы верите в существование праязыка?
- Скорее всего, это было… По крайней мере, современные научные исследования в этом убеждают. Вероятно, он был когда-то один - праязык, из которого потом выделился индоевропейский и все другие.
- Когда говорят о глобализации, мне кажется, что человечество движется к созданию единого языка. Что вы думаете по этому поводу?
- Даже если взять глобальную Европу, где в основном говорят по-английски, пишут-то все абсолютно по-разному. То есть те, кто уже вступил в процесс глобализации, осознают потребность в сохранении национального языка. Французы очень активно это делают, у немцев много программ привлечения ученых к исследованиям в Германии. Поэтому, скорее всего, будет единый язык как средство межнационального общения, но рано или поздно люди поймут, что свою культуру и свой язык нужно сохранять.
- Говорят, что эффективность умственной деятельности во многом зависит от языка, на котором думает человек.
- Изучение любого языка - это тренировка, которая помогает лучше понять свой язык, проследить какие-то закономерности, внимательнее к нему начать относится. Но я не думаю, что тот, кто думает по-русски, думает лучше того, кто думает по-китайски.